Стихи
Главная » стихи » Переводы и стихи на других языках » поэтические переводы

2. Идаят Дуртильский. Четверостишия
Идаят Дуртильский. Четверостишия.

Перевод с табасаранского языка
(Самир)

***
Мысли – острог, я в нем каторжник-житель,
К тайне стремлюсь бытия своего,
Но лишь приближусь, всех жизней властитель
Враз изгоняет из мира сего.

***
Молва гласит, особого вреда
Гюрзе не причинит с гюрзой вражда.
Но в схватке человека со змеёй
Один из них уходит в мир иной.

***
И твои восторги, и печали тоже
Наша жизнь по полкам времени разложит,
Явит вдруг коварство, от кого не ждёшь ты,
И чужак поддержит, словно друг надёжный.

***
Тобою, Жизнь, пути мои хранимы,
Но поздним знаньем лёг на душу гнёт,
Идущих всех твой визави незримый
В свои объятья цепкие берёт.

***
За тайной жизни не гонись – пустое,
Загадку эту разум не раскроет,
И даже если дань внесём безумством,
Нам не понять, как этот мир устроен.

***
Как бесподобно неба полотно,
Покой во всем, безмолвие времён,
Исхода нет, бессмертие само,
А божий раб минутой одарён.
Категория: поэтические переводы | Добавил: Samir (19.01.2016)
Просмотров: 857 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Среда, 17.04.2024, 02:55
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
                      


О возможностях сайта Просто Поэзия



Каталог материалов
 
поэтические переводы
стихи на других языках
переводы песен
Поиск
Мини-чат

Развернутый мини-чат
Друзья сайта


   Rhymes




Логин:
Пароль:

              Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


                           
                      
Copyright MyCorp © 2024 | стихи для нас
Яндекс.Метрика